Cóctel de Dolly Parton, Frankenstein y la felicidad
Ella compuso I will always love you, entró en el despacho de él y se la cantó para dejarle claras las cosas: se largaba de ahí.
28 de octubre 2025
Por Sofía Lemoine
28 de octubre 2025Ella compuso I will always love you, entró en el despacho de él y se la cantó para dejarle claras las cosas: se largaba de ahí.
Queridísima Mina:
El otro día volví a escuchar esta historia y pensé que quizás te resuene con lo que te está pasando. ¿Conoces la canción I will always love you?
Es más popular la versión (más gritada) de Whitney Houston, pero yo prefiero la original, que Dolly Parton compuso en 1973. Su voz mickymousesca la hace sonar como algo delicado y minúsculo, tan sutil como afilado. Y me encanta el porqué la llegó a componer.
En 1973, hacía seis años que Dolly formaba parte del programa de televisión de la estrella del country Porter Wagoner, en Tennesse. Empezó allí como una azafata-segunda-artista, el contrapunto femenino al cowboy de los trajes brillantes, pero con su carisma le acabó haciendo sombra. Después de tantos duetos de éxito, Dolly se había dado cuenta de que para seguir creciendo necesitaba su propio camino.
Talento joven, estrella ¿machista? (oh, no caeré en el error de pensar que fue solo una cuestión de edad), ella cuenta que cuando trató de llegar a un acuerdo para continuar colaborando juntos y a la vez hacer música por separado, él le deleitó con una escena clásica del despecho: cómoteatreves, contodoloqueyohehechoporti, y mi favorita, yotehecreado.
Pauso aquí la historia porque esa frase… me fascina esa frase.
Me imagino a Porter sintiéndose algo así como el doctor Frankenstein, un pobre hombre al que su criatura se le ha rebelado porque —dice— ya no es feliz. El monstruo de la novela de Mary Shelley le pide a su creador alguien a quien amar, aislado en este mundo por el aspecto perverso y horripilante de ser el resultado de un montón de cadáveres cosidos y resucitados.
Así se lo expresa el pobre engendro:
"¿No he sufrido ya lo suficiente como para que quieras aumentar mi miseria? La vida, aunque solo sea una acumulación de angustia, me es querida y la defenderé. Recuerda que tú me has hecho más poderoso que tú; mi altura es superior a la tuya; mis articulaciones son más flexibles. Pero no caeré en la tentación de ponerme en tu contra. Soy tu criatura, y seré incluso manso y dócil con mi señor y rey natural, si tú también cumples con la parte que me debes. Oh, Frankenstein, no seas ecuánime con todos los demás y me pisotees solo a mí, que soy el que más merece vuestra justicia e incluso vuestra clemencia y afecto. Recuerda que soy tu criatura: debería ser tu Adán, pero soy más bien el ángel caído, a quien expulsas de la alegría sin haber cometido ninguna fechoría. En todas partes veo la felicidad, de la que solo yo estoy irrevocablemente excluido. Yo era benevolente y bueno; la miseria me convirtió en un demonio. Hazme feliz y volveré a ser virtuoso".
A Dolly —inteligente, brillante, ya poderosa— solo le faltaba ser libre y, como el monstruo, se lo pidió a su padre. Pero igual que a Porter le reprocho una clase de síndrome del doctor Frankenstein, poco tiene que ver la compositora con aquella criatura.
Ella compuso I will always love you, entró en el despacho de él y se la cantó para dejarle claras las cosas: se largaba de ahí. Por eso, la versión de Dolly es tan íntima, a veces más recitada que cantada. Le promete quererle siempre y le desea lo mejor, sí, pero se marcha.
Fíjate en estos versos:
If I should stay I would only be in your way
Le dice que, si se queda, solo le será un estorbo, un obstáculo en medio de su camino. Pero "in your way" también puede traducirse como “a tu manera”, “en tus términos”. Si me quedo, solo podré ser como tú quieres que sea.
Aun así, esta historia siempre me plantea un dilema. En esa y otras ocasiones más tarde, Dolly demuestra un cariño enorme por Porter, casi una deuda, pese a que él la demandó luego por incumplimiento de contrato. Y lo confieso, me alegro del poderío de la cantante para coger lo que era suyo y la magnanimidad para perdonarle después, pero Mary Shelley me enseñó también a empatizar con los monstruos.
Mi dulce Mina, ¿te sirve algo este cóctel de Dolly Parton, Frankenstein y la felicidad para tu pequeño conflicto paternofilial?
Te quiere siempre,
Pd. Si buscas las palabras "happy" y "happiness" en Frankenstein aparecen más de 40 veces cada una.
¿Qué opinas?
Sin comentariosQueridísima Mina: Caí en la cuenta en el concierto de Pablopablo
Por Sofía Lemoine
Queridísima Mina: El jueves por la noche, nostálgicos de la nostalgia...
Queridísima Mina: ¿Con quién te escurrirías por el desagüe ?
Por Sofía Lemoine
Piénsalo así. Cada vez que dejas el móvil, Instagram lanza una notificación.
Queridísima Mina: ¿De qué sirve tanta conmoción?
Por Sofía Lemoine
Queridísima Mina: Coge un mapa. Es urgente. Necesito contarte una cosa, aunque sea demasiado tarde. Verás: si pongo un punto donde me encuentro y recorro con el dedo hasta la costa —mi costa—, la yema se posa sobre una orilla del Mediterráneo.
La edad que tengo
Por Carlota Bergillos
Hay una escena en la cuarta temporada de Sexo en Nueva York en que Carrie y Miranda discuten sobre maternidad en la sala de espera de una clínica de abortos.
En defensa del abismo
Por Bardají
La decadencia es tentadora y yo una fanática de lo sensual.
Queridísima Mina: Caí en la cuenta en el concierto de Pablopablo
Por Sofía Lemoine
Queridísima Mina: El jueves por la noche, nostálgicos de la nostalgia...
Suscríbete a sustrato.
Apoya el trabajo de Sofía Lemoine
Lee a tus autores favoritos y apoya su trabajo independiente y audaz.
VER PLANES